Vídeos relacionados:
Lo de prosaico y “chancletero” le sale al cubano en el más mínimo momento de furia así sea el más intelectual de los pensadores. Enfurecer a un isleño, a veces, es más fácil de lo que parece y, por tal, la mayor de las Antillas cuenta hasta el día de hoy con una extensa lista de improperios para hacer catarsis de la buena.
Entre ellos destaca la suprema mala palabra cubana, sí, esa que estás pensando, la que primero te vino a la mente: Pinga.
Lo más leído hoy:
Resulta que “pinga” es, al parecer, una de las palabras más versátiles del mundo, pues en varias regiones del globo se repite, aunque con diferentes connotaciones. De ello se ha hecho eco la conocida publicación Playground, que ha publicado un video sobre la mutabilidad del referido vocablo. El vídeo, ha sido retirado de la red social de Facebook, pues al parecer "resultó molesto" para algunos usuarios.
Pinga es una danza muy popular en la India, una coreografía de las tradicionales que se interpreta coreando una y otra vez la dichosa palabrita. En Suiza, se aleja todavía más de lo malicioso, allí el término se utiliza para nombrar una serie de dibujos animados sobre pingüinos. Porque, pinga viene de pingüino, asumimos…
En China, como ya conocíamos muchos cubanos, la palabra bautiza a ese palo para cargar agua que tanto vemos en las películas de artes marciales. Una vara larga con un cubo a cada extremo que se lleva sobre los hombros para trasladar el preciado líquido.
Para los cariocas, esta expresión los remite únicamente a la cachaza, una bebida alcohólica elaborada en Brasil a partir de la destilación del jugo de caña de azúcar fermentado. A este trago se le llama además branquinha, caxaca, caxa o chacha.
Ahora bien, algo de obsceno tendrá el vocablo pinga cuando no son pocos los países de América Latina que lo usan para insultar o nombrar genitales. Así ocurre en Panamá, Perú, Venezuela, Chile y Puerto Rico, por citar algunos, donde se usan ofensas como “Eres un cara de pinga”, “Qué pinga contigo vale” o “Vete pa´ la pinga”.
Mientras que en estos países se le llama de esa forma y desde lo vulgar al miembro viril, en México a veces se le llama pinga o pingo a un niño que es muy travieso. De igual forma, en mexicali, pinga se refiere a medicamentos psicotropicos (tomar pingas), o cuando alguien está muy drogado se dice que “anda bien pingo” o “pinguiado”.
Para concluir, en Galicia pinga se utiliza también en forma de verbo, para señalar que algo gotea o esta mojado. O sea, se puede decir “estoy pingando por la lluvia” o “ese grifo pinga”, o “me pinga la nariz por el frío”.
Estos son algunos de los ejemplos que hasta el momento hemos investigado. ¿Sabes de otros usos para la palabra pinga? No dejes de ponerlos en los comentarios.
Preguntas frecuentes sobre el uso de la palabra "pinga" en diferentes culturas
¿Cuál es el significado de "pinga" en Cuba?
En Cuba, "pinga" es una palabra muy versátil que se utiliza para referirse al miembro viril masculino y también se usa en diversas expresiones para manifestar sorpresa, admiración o enojo, entre otros estados emocionales.
¿Cómo se usa la palabra "pinga" en otros países?
La palabra "pinga" tiene diferentes significados en varios países: en China se refiere a un palo para cargar agua, en India es una danza popular, en Suiza se usa para una serie de dibujos animados sobre pingüinos, y en Brasil designa a la bebida alcohólica cachaza.
¿Por qué se retiró un video sobre la palabra "pinga" de Facebook?
El video sobre la palabra "pinga" fue retirado de Facebook porque resultó molesto para algunos usuarios, posiblemente debido a las connotaciones vulgares que tiene en ciertas culturas y regiones de habla hispana.
¿Cómo reaccionaron los cubanos al uso de "pinga" en Galicia?
Los cubanos quedaron sorprendidos al descubrir que en Galicia, "pinga" se refiere a una gota o algo que gotea. En Cuba, la palabra tiene connotaciones mucho más vulgares, lo que generó un divertido intercambio cultural en redes sociales.
Archivado en: